Thursday, January 5, 2012

คุณขอมา (Requested Topic) : "That's it." กับ "That's all."

คุณขอมา (Requested Topic) : พอดีมีน้องคนจีนอยากให้อธิบายวิธีใช้คำว่า "That's it." กับ "That's all." แปลเป็นไทยได้ง่ายๆว่า 'แค่นั้นแหละ/แค่นั้นเอง' ตัวอย่างง่ายๆ ผมแค่อยากจะบอกว่าผมรักคุณ แคนั่นเอง "I just wanna tell you that i love you. That's it. (That's all.) 

***เช็คความเข้าใจด้วยการแต่งประโยคมาเลยจ้ะเด็กๆ That's it/That's all. ~

To Mini, fortunately my flight is delayed for 30 mins so I've little time to explain to you here. "That's it. /That's all" is used when you wanna end the thing you've mentioned. Like you're telling me something, probably your day at school and in the end you say "That's it." or "That's all." 


นึกได้อีกตัวอย่างนึง สมมุติไปนั่งทานข้าวที่ร้านอาหาร พอเราสั่งรายการที่จะทานหมดแล้ว เราก้อจะลงท้ายได้ว่า "That's it." หรือ "That's all." นะจ้ะ ~ To Mini, say you go to the restaurant and after all you order what you want, you tend to finish the sentence by saying " That's it." or "That's all. ~ ^^ now it's your turn to tell me more about it hehehe~




ติดตาม "คุณขอมา (Requested Topic)" ได้ที่ 
>>> รวมทุกโพสต์ของ "คุณขอมา (Requested Topic)" <<<

No comments: