1. "Welcome on board" จัดทำขึ้นมาโดยคำแนะนำของอาจารย์เกรียงไกร ทองชื่นจิต อาจารย์ประจำภาควิชาภาษาต่างประเทศของโรงเรียนราชีนีบูรณะ จ.นครปฐม เพื่อเป็นสื่อการเรี
2. Safety Demo ชุดนี้ จัดทำโดยสายการบิน Virgin America ผู้เขียนไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้
3. อุปกรณ์นิรภัยและทางออกในกรณีฉุ
4. ผู้เขียนหวังเป็นอย่างยิ่ง ว่าผู้อ่านจะได้เกร็ดความรู้ไม่
....................................................................................
ใครกดดู Safety Demo แล้วบ้าง? ดูแล้วถ้าไม่โยกหัวก็เคาะเท้าตามนี่ถือว่าไม่มีดนตรีในหัวใจนะ ... อ่ะ ล้อเล่นนนน!? ต้องยอมรับว่าสายการบิน Virgin America มีความคิดสร้างสรรค์บวกกับความรักในเสียงเพลงอย่างมาก ถึงขนาดทำ Safety Demo ออกมาเป็นเรื่องเป็นราว เรียกความสนใจให้ผู้โดยสารบนไฟลท์ได้มากมาย ทั้งเด็กทั้งผู้ใหญ่ ไม่มีใครปฏิเสธเสียงเพลงได้หรอกถูกมั๊ย ดูกี่ครั้งๆก็ไม่น่าเบื่อด้วย แถมเนื้อหาก็เข้าใจได้ง่าย ไม่ต้องเข้าใจภาษาอังกฤษมากก็สามารถดูเอาจากภาพแล้วทำความเข้าใจเองได้ไม่ยาก
ก่อนจะเข้าเนื้อหาทั้งหมด พี่แนะนำให้พวกเราดูคลิบนี้หลายๆรอบ พยายามอย่าเลื่อนสายตาลงไปดูที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่าง ให้ลองฟังเองก่อน ผ่านไปซัก 3 รอบเป็นอย่างต่ำ แล้วค่อยลงไปดูว่าเนื้อเพลงที่เราได้ยินนั้น ที่จริงแล้วเค้าร้องว่าแบบนี้ออกเสียงแบบนี้นี่เอง นี่คือสำหรับคนที่ยังฟังภาษาอังกฤษไม่ค่อยออกหรือไม่ค่อยเข้าใจว่าเค้าพูดหรือร้องว่าอะไร ไม่ต้องกลัว พี่บอกเลย พี่พูดภาษาอังกฤษได้เพราะมาจากการฟังเพลงตั้งแต่เด็กนี่แหละ หนังสือหนังหาไม่ค่อยได้สนใจเท่าไหร่(กรุณาอย่าทำตามในเรื่องนี้ ให้อ่านหนังสือของน้องต่อไป) เอาแต่ฟังเพลงภาษาอังกฤษเพราะชอบมาก อยากให้น้องๆที่อยากเก่งภาษาอังกฤษเริ่มจากการฟังเพลงหรือดูหน้งให้มากๆ อย่าลืมว่าคนเราเกิดมา พูดได้ก่อนที่จะเขียนหนังสือได้อีกนะ ตามนั้น
Welcome on board ตอนที่ 1 Are you ready? จะเริ่มตั้งแต่นาทีที่ 0.00 ไปจบที่นาทีที่ 0.53 เนื้อเพลง(Lyrics)ของตอนนี้ มีอยู่ว่า
I got some safety tips that
you gotta know. And trust me it’s something that you wanna hear.
So honey zip your lips and
enjoy the show before we move into the stratosphere.
So won’t you…Whoo
Buckle your seatbelt, put it
on tight and keep your…Whoo
In that chair until we turn
off that light. Turn your electrical devices off as fast as you can.
(And whatever you do) Don’t make me ask you again.
**So tonight, get ready to fly
‘cuz we’re gonna live it on up in the sky.
Virgin America knows all the places you wanna be.
Fly away with me, fly away with me, yeah**
บอกก่อนว่า เนื้อเพลงที่ใช้ในวีดีโอนี้ถู กแต่งขึ้นมาเพื่อให้สอดคล้องกั บทำนองเพลงและเนื้อหาที่เกี่ ยวกับความปลอดภัยต่ างๆเวลาโดยสารโดยเครื่องบินเท่ านั้น อาจมีคำศัพท์ที่ออกแนวเป็นกั นเองนิดหน่อย อย่างเช่น gotta" (got to), "wanna" (want to) , "gonna" (going to) พี่ไม่แนะนำให้น้องๆเอาคำย่ อพวกนี้ไปเขียนในรายงานวิ ชาภาษาอังกฤษส่งอาจารย์ หรือในจดหมายสมัครงานเด็ดขาด
Virgin America knows all the places you wanna be.
Fly away with me, fly away with me, yeah**
บอกก่อนว่า เนื้อเพลงที่ใช้ในวีดีโอนี้ถู
ขอไม่แปลเป็นไทยทั้งหมด แต่จะขอเข้าเรื่องเลย เนื้อเพลงในตอนนี้ พูดถึงการเริ่มเรื่องการเข้าสู่การสาธิตการใช้อุปกรณ์นิรภัย รวมทั้งทางออกในกรณีฉุกเฉิน ( Safety Demo) โดยที่มีการเกริ่นบอกผู้โดยสารเอาไว้ก่อนว่า ให้ตั้งใจดูวีดีโอนี้ดีๆ รัดเข็มขัดนิรภัย(seatbelt) แล้วก็ปิดโทรศัพท์มือถือซะ ตามที่พี่ได้ highlight ตัวหนาเอาไว้ทั้งหมด 7 คำในตอนที่ 1 นี้ จะเป็น 7 คำที่พี่จะเอามาขยายให้พวกเราได้ทำความเข้าใจกัน ดังนี้
safety tips
คำว่า safety นี่พี่คงไม่ต้องพูดอะไรมาก เพราะแปลได้ว่า "ความปลอดภัย" ที่จะเน้นคือคำว่า tips ซึ่งในที่นี้ แปลได้ว่า "เคล็ดลับ" รวมกันแล้ว Safety tips จึงแปลว่า "เคล็ดลับความปลอดภัย" นั่นเอง ใครที่อ่านออกเสียงคำว่า Tip แล้วเกิดคำถามขึ้นมาว่า ใช่คำว่า "ทิป(ติป)" ที่เราใช้เวลาที่จะให้เงินทอนแก่พนักงานเสริฟทั้งหลายในร้านอาหารหรือแม้แต่คนขับแทกซี่ก็ตาม หรือเปล่า? ถูกต้องแล้ว มันคือ Tip คำเดียวกันนี่แหละ
พี่ขออ้างอิงคำว่า Tip ตามนี้นะ >>> Tip
ถ้าน้องลองอ่านดูทั้งหมด จะเห็นว่า Tip นั้นแปลได้หลายอย่างมากมาย แต่มีอยู่ 1 ตัวอย่างในนี้ที่พี่ขอเอามาขยาย "Don't forget to tip the porter for carrying your luggage." แปลได้ว่า "อย่าลืมให้ทิปพนักงานยกกระเป๋า(ของโรงแรม)ที่มาช่วยยกกระเป๋าของคุณนะ" ที่เลือกตัวอย่างนี้มาเพราะว่ามีธรรมเนียมเล็กๆน้อยๆของลูกเรือเกือบจะทุกสายการบิน ที่เวลาบินไปพักที่โรงแรมไหนๆก็ตามในโลก ส่วนใหญ่จะรวบรวมเงินเล็กๆน้อยๆ เรียกได้ว่าเป็นสินน้ำใจเล็กๆน้อยๆให้กับ porter (พนักงานยกกระเป๋าของโรงแรม) นั่นเอง บางโรงแรมไม่มีคนยกให้ ลูกเรือก็ต้องยกกันเอง ลากกันเข้าไป check-in ในโรงแรมกันเอาเอง แบบนี้เป็นต้น บ้างก็ใส่ tip ในซองจดหมาย บ้างก็ใส่ในแก้วกาแฟกระดาษตามแต่จะหากันได้ สายการบินพี่เวลาทำไฟลท์ไปกรุงเทพ ขาออกจากกรุงเทพนี่พวกพี่รวบรวมเงินกันแบ่งเป็น 2 ซองนะ ใจดีมั๊ย!? ซองนึงให้ พี่ๆporterของโรงแรม อีกซองนึงให้พนักงานขับรถลูกเรือที่ขับไปส่งพวกพี่ที่สนามบินสุวรรณภูมิ 2 ซองนี่เฉพาะ Bangkok destination นะ ไม่เคยเห็นลูกเรือให้ 2 ซองกับ destination อื่นมาก่อนเลย ไม่รู้ว่าทำไมเหมือนกัน ฮาาาาาา
safety tips เติม s เพราะว่าไม่ได้มีแค่ tip เดียวที่จะบอก แล้วก็ไม่ได้ใช้กับคำว่า safety ได้อย่างเดียว แต่ใช้กับคำอื่นๆได้ด้วย เช่น "cooking tips" เคล็ดลับการทำอาหาร, "beauty tips" เคล็ดลับความสวยงาม เป็นต้น
zip your lips
คำว่า zip แปลตามที่น้องๆคิดกันแว่บแรกว่า ซิป นั่นแหละถูกต้องแล้ว ถ้าใช้ zip เป็นคำนาม ก็จะหมายถึงตัวซิปที่พวกเราใช้ รูดขึ้นลงเวลาใส่เสื้อแจ๊คเก็ ตหรือเวลาปิดเปิดกระเป๋า ถ้าซิปแตก พูดได้ว่า "The zip is broken." ถ้าใช้ zip เป็นคำกริยา จะแปลได้ว่า "ปิด" ในที่นี้ "zip your lips" จึงแปลตรงตัวภาษาไทยได้ว่า "ปิดปาก" แต่อย่าไปแปลอะไรให้มันไม่เข้ าหูเลย ความหมายของสิ่งที่เค้าต้ องการจะสื่อในวีดีโอตัวนี้คือ ให้เราหยุดพูดกับคนข้างๆ หยุดคุยโทรศัพท์ แล้วตั้งใจดูตั้งใจฟังวีดีโอตั วนี้มากกว่า
น้องๆผู้ชาย มีบ้างที่เข้าห้องน้ำเสร็จแล้ วลืมรูดซิปกางเกง พอเดินกลับเข้ามาที่ห้องเรียน น้องๆผู้หญิงสังเกตุเห็น ก็จะเตือนว่าลืมรูดซิปนะ พูดแบบสั้นๆขำๆได้ว่า "zip it up" หรือเข้ารูปประโยคไปเลยก็ได้ว่า "You forgot to zip it up." นายลืมรูดซิปกางเกงหน่ะ การพูดบอกอะไรพวกนี้ไม่ได้ตายตั ว ไม่จำเป็นต้องพูดประโยคนี้ พูดอะไรก็ได้ที่ความหมายเดียวกั นอย่าง "The zip is open." ยังได้เลย เอาเต็มๆประโยคมั๊ย แบบเพื่อนกันพูดกัน "Zip up your pants friend, it's open."
Stratosphere
แปลว่าชั้นบรรยากาศของโลก เวลาที่เครื่องไต่ระดับขึ้นไปสู งๆที่อย่างต่ำ30,000 feet แน่นอนว่าระดับความดั นและอากาศบนนั้นไม่เหมือนกั บตอนอยู่ข้างล่างแน่นอน คำแนะนำบางตอนในวีดีโอนี้ จะสามารถช่วยผู้โดยสารได้ เวลาเกิดเหตุฉุกเฉินเมื่ออยู่ บนฟ้านั่นเอง
ใครเห็นคำนี้แล้วนึกถึงไปถึ งคำว่า atmosphere บ้าง? Atmosphere แปลว่า บรรยากาศ บรรยากาศรอบโลก อากาศ คล้ายกับ Stratosphere ตรงที่มีคำว่า บรรยากาศ เหมือนกัน แต่ Stratosphere เน้นเลยว่าเป็นเรื่องของบนฟ้า ที่อยู่บนฟ้า Atmosphere ใช้ได้ทั่วไป อย่างเวลาที่เราต้ องการจะบรรยายความรู้สึกถึ งสถานที่ๆเราไปหรือเราอยู่ นึกถึงบ้านหลังใหญ่สีขาว ภายในห้องโถงใหญ่มีตู้หน้งสือตั ้งเป็นกำแพง มีโซฟาน่านั่ง โคมไฟดีไซน์สวยเก๋ กลางห้องเป็นเปียโนสีดำหลังใหญ่ ให้ความรู้สึกผ่อนคลายสบายตา อะไรแบบนี้จะพูดได้ว่า "I like the atmosphere of this living room." เป็นต้น สมมุติไปเที่ยวที่เมืองๆนึง ทั้งเสียงและควันรถ ขยะเต็มพื้นถนน ผู้คนไม่ยิ้มแย้ม อะไรแบบนี้ "I don't like the atmosphere of this city." คือไม่ชอบบรรยากาศโดยรวมของเมื องนี้นั่นเอง
Buckle
ถ้าเป็นคำนาม Buckle จะแปลว่า หัวเข็มขัด, กระดุม ถ้าเป็นคำกริยา Buckle จะแปลว่า รัดเข็มขัด, ติดกระดุม ในวีดีโอเค้าบอกให้ "Buckle your seatbelt" คือให้รัดเข็มขัดนิรภัยนั่นเอง พูดได้อีกแบบว่า "Put your seatbelt on"
***Note:- คำว่า seatbelt เขียนได้ทั้ง seatbelt, seat belt, และ seat-belt ***
"Put on ....." หรือ "Put .... on" นี่มีอะไรให้เล่นเยอะกว่า Buckle เสียอีก "Put on" แปลได้ง่ายๆว่า "ใส่" จะใส่อะไรก็ว่ากันไป เวลาใช้ "Put on" จะใช้ ติดกันเลยหรือแยกกันเป็น "Put ..... on" ก็ได้ ความหมายเดียวกัน
- Put your shoes on ใส่รองเท้าซะ
- It's -7 degrees outside so don't forget to put on your coat. ข้างนอกอากาศลบ7องศาแหน่ะ อย่าลืมใส่เสื้อโค้ทด้วยนะ
Turn off
แปลว่า ปิด ใช้ได้กับปิดไฟ ปิดเครื่องใช้ไฟฟ้า ปิดเครื่องมืิออิเล็คโทรนิกส์ต่ างๆ คืออะไรก็ได้ที่ต้องใช้ไฟฟ้า เวลาจะปิด ใช้คำว่า "turn off" เวลาจะเปิด ใช้คำว่า "turn on"
Can you turn on the TV?
น้องๆผู้ชาย มีบ้างที่เข้าห้องน้ำเสร็จแล้
Stratosphere
แปลว่าชั้นบรรยากาศของโลก เวลาที่เครื่องไต่ระดับขึ้นไปสู
ใครเห็นคำนี้แล้วนึกถึงไปถึ
Buckle
ถ้าเป็นคำนาม Buckle จะแปลว่า หัวเข็มขัด, กระดุม ถ้าเป็นคำกริยา Buckle จะแปลว่า รัดเข็มขัด, ติดกระดุม ในวีดีโอเค้าบอกให้ "Buckle your seatbelt" คือให้รัดเข็มขัดนิรภัยนั่นเอง พูดได้อีกแบบว่า "Put your seatbelt on"
***Note:- คำว่า seatbelt เขียนได้ทั้ง seatbelt, seat belt, และ seat-belt ***
"Put on ....." หรือ "Put .... on" นี่มีอะไรให้เล่นเยอะกว่า Buckle เสียอีก "Put on" แปลได้ง่ายๆว่า "ใส่" จะใส่อะไรก็ว่ากันไป เวลาใช้ "Put on" จะใช้ ติดกันเลยหรือแยกกันเป็น "Put ..... on" ก็ได้ ความหมายเดียวกัน
- Put your shoes on ใส่รองเท้าซะ
- It's -7 degrees outside so don't forget to put on your coat. ข้างนอกอากาศลบ7องศาแหน่ะ อย่าลืมใส่เสื้อโค้ทด้วยนะ
Turn off
แปลว่า ปิด ใช้ได้กับปิดไฟ ปิดเครื่องใช้ไฟฟ้า ปิดเครื่องมืิออิเล็คโทรนิกส์ต่
Can you turn on the TV?
Can you turn it off?
Turn off your phone.
Turn off your phone.
You can turn it on now
หลักการใช้ก็เหมือนเดิม จะ "turn on the TV" หรือ "turn the TV on" จะ "turn off your phone" หรือ "turn your phone off" ความหมายเดียวกัน
ในวิดีโอเค้าบอกว่า in that chair until we turn off that light คือให้เรานั่งอยู่กับที่จนกว่ าสัญญาณไฟรัดเข็มขัดจะดับลงนั่ นเอง
หลักการใช้ก็เหมือนเดิม จะ "turn on the TV" หรือ "turn the TV on" จะ "turn off your phone" หรือ "turn your phone off" ความหมายเดียวกัน
ในวิดีโอเค้าบอกว่า in that chair until we turn off that light คือให้เรานั่งอยู่กับที่จนกว่
Get ready
คือเตรียมตัวให้พร้อม Get ready to fly คือเตรียมตัวพร้อมบิน ในฐานะผู้โดยสารคือนั่งรัดเข็มขัด(seatbelt) ปิดมือถือ เก็บกระเป๋าให้เรียบร้อย Get ready to work คือเตรียมตัวไปทำงาน ออกแนวอาบน้ำแต่งตัวนั่นเอง Are you ready? พร้อมยัง? I am ready. พร้อมแล้ว
ที่จะต้องขยายคือคำว่า Get นี่แหละ >>> Get
Get ภาษาไทยเอามาใช้ว่า เกทมั๊ย? คือเข้าใจมั๊ยนั่นเอง Do you get what I am saying? คุณเข้าใจที่ชั้นพูดมั๊ย
อยากไล่ใครออกไปจากพื้นที่ส่วนตัวของตัวเอง ใช้ "Get out"
ใครไปเที่ยวผับ เปิดเพลงไม่โดนใจวัยรุ่น พูดเลย "Let's get out of here." ไปจากที่นี่กันเถอะ คือไปหาผับใหม่เปิดเพลงจ๊าบกว่า
ยูๆ มีไฟลท์กรุงเทพใช่มั๊ย ฝากซื้อมาม่ารสต้มยำหน่อยสิ "Ok, I'll get it for you."
พ่อแม่ต้องการจะต้อนลูกๆให้ขึ้นไปบนรถ ก็พูดได้ว่า "Get in there"
ตัวอย่างของ "get out of hand" ที่แปลว่าเกินกว่าจะควบคุมได้ นึกถึงตัวอย่างที่ CSM brief ลูกเรือก่อนไปบินมั๊ยว่าถ้าผู้โดยสารเริ่มพูดไม่รู้เรื่อง ให้เรา walk away ออกมาเลย ในที่นี้คือ "When the situation gets out of hand, walk away from there." นั่นเอง
เห็นมั๊ยว่า get ใช้ได้เยอะมากกกกกกก นี่ยังไม่หมดนะ แต่พี่เริ่มจะมึนแล้ว ฮาาาาา ลองอ่านๆเอานะในลิงค์ที่พี่แปะให้ ถ้าจะให้พูดเรื่อง get ทั้งหมด สงสัยคงต้องเปิดคอลั่มใหม่นะถึงจะเอาอยู่ อ้อ!!! ใครตาดีไปเจอคำที่แบบ PG 18+ (Parental Advisory) ในลิงค์นี้แล้วคิดจะมาถามพี่ละก็นะ ขอหลังไมค์นะน้อง หน้าไมค์อันตราย อนาคตของชาติทั้งนั้นแถวนี้
ส่งท้ายกับคำว่า get ถ้าอยากให้ใครออกไปไกลๆ ไปจากชีวิตตัวเอง วุ่นวายดีนัก ตามจีบไม่เลิกรา แซวไม่เลิกที สร้างความรำคาญให้ชีวิตสุดๆ อะไรแบบนี้พูดออกไปเลยว่า "Get lost" แรงนิดหน่อยแต่ชัดเจนดี บางทีพี่ก็เอามาพูดเล่นกับเพื่อนสนิทคนต่างชาติหน่ะ ต้องสนิทมากๆนะ ไม่งั้นไม่ขำนะบอกไว้ก่อน งานนี้มีงอน
Fly away
เป็นคำที่บอกให้รู้ว่าบิ
แปลรวมๆแล้วได้ใจความว่าออกไปจากตรงนั้น ขึ้นอยู่กับว่าเราจะเอาไปต่อท้ายคำกริยาตัวไหนแค่นั้นเอง ไม่พอใจใครก็ใส่เลย "Go away" ไปให้พ้นๆไป ความหมายแรงนิดส์นึง เอาแบบสุภาพๆหน่อยก็ "Leave me alone, please." ขอฉันอยู่คนเดียวได้มั๊ย
ก่อนจะขึ้นบินทุกครั้ง พวกพี่จะต้องเข้าห้อง briefing room ก่อน คือคล้ายๆห้องประชุมนี่แหละ ลูกเรือในไฟลท์นั้นๆจะมานั่งอยู่รวมกัน หัวหน้าลูกเรือก็จะ brief บอกลูกเรือถึงรายละเอียดของไฟลท์นั้นๆ อาจมีการ highlight หรือเน้นเป็นพิเศษในบางเรื่องสำหรับบางไฟลท์ อย่างถ้าบินไปแถบที่เค้ากำลังรบกัน แบบนี้ก็จะเตือนให้ลูกเรือคอยระวังเป็นพิเศษ ใครจะขึ้นมาบนเครื่องต้องมี ID ดูว่าขึ้นมาทำอะไร แบบนี้เป็นต้น
มีบ้างบางไฟลท์ที่จะมีผู้โดยสารที่เรื่องเยอะ ออกแนวพูดไม่รู้เรื่อง คอยแต่จะหาเรื่องลูกเรืออยู่ตลอดเวลา CSM ก็จะบอกเลย ถ้าเริ่มคุยไม่รู้เรื่อง ให้เรา "walk away" คือให้เดินออกไปจากตรงนั้นซะ แล้วให้ลูกเรือคนอื่นเข้ามาจัดการแทน เพราะไม่ใช่ทุกคนจะจัดการกับปัญหาตรงหน้าได้ บางทีเปลี่ยนคนเปลี่ยนหน้าเปลี่ยนตำแหน่งแล้ว เรื่องอาจจะดีขึ้นก็เป็นได้
ใครฟังเพลงภาษาอังกฤษบ่อยๆ พวกเพลงรักๆเลี่ยนๆ อาจจะได้ยินเนื้อร้องที่ว่า "Don't walk away from me" คือ อย่าเดินออกไปจากฉันนะ หรือ อย่าไปจากฉันนะ ก็ได้เหมือนกัน
มาดูข้อสอบภาษาอังกฤษกัน
1. When should you turn your phone off?
a. After take off
b. When you feel like it.
c. As fast as you can after boarding the aircraft.
2. When the safety demo is on, what should you do?
a. Talking on the phone.
b. Reading newspaper
c. Pay fully attention to the safety demo
3. After take off, when should you move from the seat?
a. When the seatbelt sign is on.
b. When the seatbelt sign has turned off.
c. When you feel like it.
อย่างง่ายยยยย ทุกคนตอบได้พี่เชื่อ "When you feel like it" แปลได้ว่า รู้สึกอยากทำเมื่อไหร่ก็เมื่อนั้นแหละ อ่ะติสต์กันไป ไม่ควรนำมาใช้บนเครื่องบินนะค๊ะ ~
>>> Welcome on board ตอนที่ 2 Put your seat belt on <<<
Video Credit : Virgin America
Welcome on board : Introduction
No comments:
Post a Comment